Two or three little matters I will write to you about.1 How is the publication of the German version getting on? My guess would be that when fairly afloat it might have quite as much sale here in the United States as in Germany—perhaps more. Would of course require a little while to get bruited about—but then I think quite probable a steady demand would set in. Two or three central book jobbing houses should be fixed upon, one in New York, one in Chicago, & one in San Francisco—
With an eye to this I would like early copies sent to
Correspondent:
Thomas William Hazen Rolleston
(1857–1920) was an Irish poet and journalist. After attending college in
Dublin, he moved to Germany for a period of time. He wrote to Whitman
frequently, beginning in 1880, and later produced with Karl Knortz the first
book-length translation of Whitman's poetry into German. In 1889, the collection
Grashalme: Gedichte [Leaves of
Grass: Poems] was published by Verlags-Magazin in Zurich, Switzerland.
See Walter Grünzweig, Constructing the German Walt Whitman (Iowa
City: University of Iowa Press, 1995). For more information on Rolleston, see
Walter Grünzweig, "Rolleston, Thomas William Hazen (1857–1920)," Walt Whitman: An Encyclopedia, ed. J.R. LeMaster and Donald D.
Kummings (New York: Garland Publishing, 1998).