Published Works

Translations

About this Document

Title: Dichter der Zukunft

Author(s): Walt Whitman, Karl Federn

Publication information: Walt Whitman. Grashalme. Tr. Karl Federn. Minden i. Westf.: Bruns, 1904.

Editorial note(s): Federn's version of "Poets to Come" appears in the first book-length German translation of Leaves of Grass. It is based on the final form of the poem as it appeared in Leaves of Grass. For more on Federn's translation, see Walter Grünzweig and Vanessa Steinroetter, "'Leaving it to you to prove and define': 'Poets to Come' and Whitman's German Translators."

Source: Transcribed from a digital image of a print original.

Whitman Archive ID: med.00471




image 1

image 2

Dichter der Zukunft

Dichter der Zukunft! Musiker, Redner, Sänger der
Zukunft!
Nicht der heutige Tag kann mich rechtfertigen, noch
erklären, wofür ich da bin,
Aber ihr, ein neues Geschlecht, eingeboren, athletisch,
Festlandssöhne, größer als alle früher Gekannten,
Steigt auf! denn ihr müßt mich rechtfertigen!
Ich schreibe nur ein oder zwei andeutende Worte für
die Zukunft.
Ich trete nur einen Augenblick vor und wende mich
wieder und schwinde zurück ins Dunkel.
Ich bin ein Mann, der dahinschlendert ohne völlig
anzuhalten, und gelegentlich einen Blick auf euch
wirft und dann sein Gesicht abwendet,
Der es euch überläßt, zu beweisen und zu deuten, der
von euch das Beste erwartet.

Comments?

Published Works | In Whitman's Hand | Life & Letters | Commentary | Resources | Pictures & Sound

Support the Archive | About the Archive

Distributed under a Creative Commons License. Ed Folsom & Kenneth M. Price, editors.