Published Works

Translations

About this Document

Title: Dichter der Zukunft

Author(s): Walt Whitman, Johannes Schlaf

Publication information: Walt Whitman. Grashalme. Tr. Johannes Schlaf. Leipzig: Reclam, 1907.

Editorial note(s): Schlaf's version of "Poets to Come" appears in one of the most popular book-length German translations of Leaves of Grass still in print in the twenty-first century. It is based on the final form of the poem as it appeared in Leaves of Grass. For more on Schlaf's translation, see Walter Grünzweig and Vanessa Steinroetter, "'Leaving it to you to prove and define': 'Poets to Come' and Whitman's German Translators."

Source: Transcribed from a digital image of a print original.

Whitman Archive ID: med.00476




image 1

image 2

Dichter der Zukunft

Dichter der Zukunft! Redner, Sänger, Musiker der Zukunft!
Nicht das Heute kann mich rechtfertigen noch Antwort geben
auf die Frage nach meiner Bestimmung,
Wohl aber ihr, ein neues Geschlecht, eingeboren, athletisch,
festländisch, größer als alle bisherigen.
Erhebt euch! Denn ihr müßt mich rechtfertigen!
Ich für mein Teil schreibe nur ein Wort oder zwei an
-deutungsweise für die Zukunft;
Nur für einen Augenblick tret ich hervor, um dann gleich
wieder ins Dunkel zu tauchen.
Ich bin ein Mann, der dahinschlendert ohne völlig anzu
-halten, der einen gelegentlichen Blick euch zuwirft und
dann sein Gesicht wieder abwendet,
Der es euch überläßt, zu beweisen und zu deuten,
Und der die Hauptsache von euch erwartet.

Comments?

Published Works | In Whitman's Hand | Life & Letters | Commentary | Resources | Pictures & Sound

Support the Archive | About the Archive

Distributed under a Creative Commons License. Ed Folsom & Kenneth M. Price, editors.