Published Works

Translations

About this Document

Title: Poeti dell' avvenire

Author(s): Walt Whitman, Luigi Gamberale

Publication information: Walt Whitman. Foglie di erba con le due aggiunte e gli "Echi della vecchiaia" dell'edizione del 1900. Tr. Luigi Gamberale. Palermo: Sandron, 1923.

Editorial note(s): Gamberale's translation is based on the final form of the poem as it appeared in Leaves of Grass. For more on Gamberale's translation, see Marina Camboni, "Italian Translations of 'Poets to Come.'"

Source: Transcribed from a digital image of a print original.

Whitman Archive ID: med.00459




image 1

image 2

Poeti dell' avvenire

O poeti dell'avvenire! O oratori, cantori, musicisti dell'avvenire!
Non è l'oggi che può giustificar me, e dire la ragione per cui
sono venuto al mondo;
Ma voi, o nidiata nuova, nata nel paese, atletica, più grande
delle conosciute finora,
Levatevi! perchè siete voi che dovete giustificarmi.

Quanto a me io non fo che scrivere per gli avvenire una o
due parole additatrici,
Io non procedo innanzi che un attimo solo, per poi roteare, ro-
vinando, entro la tenebra.

Un uomo sono io che vò gironzolando, senza sostar mai inte-
ramente, che volgo su voi un'occhiata eventuale, e poi rivolgo il
viso.
Lasciando a voi il compito di provarla e di definirla,
Aspettando da voi le cose essenziali.

Comments?

Published Works | In Whitman's Hand | Life & Letters | Commentary | Resources | Pictures & Sound

Support the Archive | About the Archive

Distributed under a Creative Commons License. Ed Folsom & Kenneth M. Price, editors.