Skip to main content

Thomas W. H. Rolleston to Walt Whitman, 10 November 1889

 loc_zs.00543.jpg My dear Walt

The enclosed will interest you. From all accounts the reception of book1 here is very satisfactory.

I hope your 71st year finds you cheerful——I can hardly hope well, for I have heard of late illnesses with great grief. We are here for my wifes2 health, which I am glad to say is much improved.

Ever yours T. W. Rolleston.

Thomas William Hazen Rolleston (1857–1920) was an Irish poet and journalist. After attending college in Dublin, he moved to Germany for a period of time. He wrote to Whitman frequently, beginning in 1880, and later produced with Karl Knortz the first book-length translation of Whitman's poetry into German. In 1889, the collection Grashalme: Gedichte [Leaves of Grass: Poems] was published by Verlags-Magazin in Zurich, Switzerland. See Walter Grünzweig, Constructing the German Walt Whitman (Iowa City: University of Iowa Press, 1995). For more information on Rolleston, see Walter Grünzweig, "Rolleston, Thomas William Hazen (1857–1920)," Walt Whitman: An Encyclopedia, ed. J.R. LeMaster and Donald D. Kummings (New York: Garland Publishing, 1998).


  • 1. Rolleston is referring to the German translation of Leaves of Grass (Grashalme: Gedichte) that he and his co-translator Karl Knortz had just published. [back]
  • 2. Rolleston married Edith Caroline de Burgh (1859?–1896) in Dublin, Ireland, in 1879. [back]
Back to top