Published Works

Translations

About this Item

Title: Pionery

Author(s): Walt Whitman, S.M.

Date: 1918

Whitman Archive ID: med.00013

Source: Pionery. Tr. S.M. (Petrograd: Artel Khudozhnikov Segodnia, 1918). Our transcription is based on digital images of a print original. For a description of the editorial rationale behind our treatment of translations, see our statement of editorial policy.

Contributors to digital file: Nina Murray, Elizabeth Lorang, and Lisa Renfro








- - - - - - - - - - - - - - - - - - [begin page ] - - - - - - - - - - - - - - - - - -



УОТ УИТМАН


ПIОНЕРЫ



- - - - - - - - - - - - - - - - - - [begin page ] - - - - - - - - - - - - - - - - - -



Перевод текста с англiйского
работа М. С.
Обложка, рисунки и клише
работы В. Ермолаевой.
Исполнено в типографiи Ц. Типограф.
Петроград, Литейный 58.



- - - - - - - - - - - - - - - - - - [begin page ] - - - - - - - - - - - - - - - - - -



Идите мои съ загорѣлыми лицами дѣти,
Слѣдуйте въ порядкѣ, держите наготовѣ оружiе!
При васъ пистолеты? При васъ острые топоры?
     Пiонеры! Пiонеры!
Мы не можемъ стоятъ на одномъ мѣстѣ,
Мы должны шагать, должны вынести всѣ опасности,
Вѣдь мы юная сухожильная раса, все зависитъ отъ
[насъ!
     Пiонеры! Пiонеры!
О молодежь, западная молодежь,
Нетерпѣливая, дѣятельная, съ мужской гордостью
и товариществомъ,
Я вижу тебя, вижу ясно шагающей впередъ—
     Пiонеры! Пiонеры!
Старшiя расы прiостановились?
     
Изнемогаютъ, заканчиваютъ свой трудъ? Ослабѣли тамъ,
за морями?
Такъ мы беремъ на себя вѣчную задачу, всю тяготу
работы—
Пiонеры! Пiонеры!
Оставляемъ все прошлое позади.
Мы прокладываемъ путь въ новый могучiй, многогран-
ный мiръ,
Молодо и бурно завоевываемъ мiръ труда и движенiя,—
     Пiонеры! Пiонеры!
Бросая стойкiе отряды
Въ горы, проходы, ущелья,
Мы завоевываемъ, закрѣпляемъ ихъ, все смѣемъ, все
дерзаемъ—мы идемъ по невѣдомымъ дорогамъ—
     Пiонеры! Пiонеры!
Мы прорубаемъ первобытные лѣса,
Переплываемъ рѣки, зарываемся въ глубокiе рудники,
Окидываемъ широкимъ взглядомъ степи, подымаемъ
дѣвственную почву—
     Пiонеры! Пiонеры!


- - - - - - - - - - - - - - - - - - [begin page ] - - - - - - - - - - - - - - - - - -



Мы люди изъ Колорадо,
Оттуда, гдѣ высочайшiя горы, необъятныя степи, высокiя
плоскогорья,
Изъ рудниковъ и овраговъ, и звѣринныхъ тропъ идемъ мы,
     Пiонеры! Пiонеры!
Изъ Небразки и Арканзаса
Изъ внутреннихъ странъ, отъ Миссури—идемъ мы.
Обмѣниваясь рукопожатьемъ друзей со всѣми народами
Сѣвера и народами Юга,
     Пiонеры! Пiонеры!
О, неодолимая мятежная раса,
О, любимая! Мое сердце томится нѣжной любовью за
всѣхъ,
Я скорблю и все же ликую, я внѣ себя отъ любви ко
всѣмъ,
     Пiонеры! Пiонеры!
Возвеличьте и мать-госпожу
Вознесите ее высоко, превыше другихъ надзвѣздныхъ
(склоните здѣсь ваши головы)
Вознесите ее вооруженную, воинственную, гордую и
безстрастную,
     Пiонеры! Пiонеры!
Помните, мои настойчивые дѣти,
Во имя тѣхъ, кто позади насъ мы не смѣемъ уставать!
Вѣка позади въ миллiонахъ ушедших побуждаютъ насъ
идти,
     Пiонеры! Пiонеры!
Такъ впередъ же, впередъ густыми рядами
Съ мѣстомъ для пристающихъ, съ мѣстомъ для уми-
рающихъ,
Сквозь битвы, сквозь пораженiя, всегда шагая, никогда
не отставая,
     Пiонеры! Пiонеры!
Умереть идя впередъ!
Развѣ есть среди насъ такiе, чтобы умирать позади?
Развѣ есть время для слабости?
Смерть пусть застанетъ въ походѣ, когда полны наши
ряды,
     Пiонеры! Пiонеры!


- - - - - - - - - - - - - - - - - - [begin page ] - - - - - - - - - - - - - - - - - -



Всѣ ритмическiя бiенiя мiра
Совпадаютъ съ нашими, съ движеньемъ Запада,
Согласуются, надежно идутъ вмѣстѣ,
     Пiонеры! Пiонеры!
Съ нами всеобъемлющая жизнь и ея грани,
Всѣ формы и явленья, всѣ рабочiе за своей работой,
Всѣ моряки и пахари, всѣ господа и рабы,
     Пiонеры! Пiонеры!
Съ нами всѣ безнадежно влюбленные,
Всѣ узники въ тюрьмахъ, всѣ добрые и злые,
Всѣ веселые и скорбящiе, живущiе и умирающiе,
     Пiонеры! Пiонеры!
Съ вами и я—я, душа и тѣло
Вмѣстѣ, странное трiо, которое бродитъ, подбирая зерна,
Съ неотступными мечтами, вдоль береговъ видѣнiй,
     Пiонеры! Пiонеры!
Смотрите, съ нами мигающiй земной шаръ.
Смотрите съ нимъ и другiе, какъ братья, всѣ въ гроздьѣ
пѣсенъ и планетъ!
Всѣ ярко солнечные дни, всѣ таинственные или полные
сновидѣнiй,
     Пiонеры! Пiонеры!
Эти—наши, они съ нами
Для работы зачинателей, съ ожиданьемъ идущихъ,
еще невоплощенныхъ!
Мы возглавляемъ сегодняшнее шествiе, мы расчищаемъ
дорогу для путешествiя—
     Пiонеры! Пiонеры!


- - - - - - - - - - - - - - - - - - [begin page ] - - - - - - - - - - - - - - - - - -



И вы, дочери Запада,
Вы молодыя и старыя, вы—матери, вы—жены,
Вы нераздѣльны съ нами, мы вмѣстѣ въ нашихъ рядахъ—
     Пiонеры! Пiонеры!
Грядущiе пѣвцы просторовъ,
(Укутанные въ саваны пѣвцы другихъ странъ, вы мо-
жете покоиться, вы исполнили свой трудъ)
Скоро уже услышу и ваше поющее пришествiе, скоро
и вы появитесь среди насъ!
     Пiонеры! Пiонеры!
И не для сладкого наслажденья,
Не для подушекъ и туфель, не миролюбивыя и трудолюбивыя,
Не для спокойствiя и насыщенья богатыхъ, да и не для
вялаго удовольствiя среди насъ,
     Пiонеры! Пiонеры!
Запировали обжорливые любители поѣсть?
Спятъ уже мирные сонливцы? Заперты и заколочены двери?
Ниша пища пока еще жестка и постель наша—земля!
     Пiонеры! Пiонеры!
Уже спустилась ночь?
Дорога поздняя стала утомительной? Обезсилены? Засыпаемъ?
Только на одинъ часъ я позволяю вамъ остановиться
и прислушаться,
     Пiонеры! Пiонеры!
Слышите призывъ трубъ?
Зоветъ разсвѣтъ! Слушайте,—какъ громко и ясно доно-
ситъ ихъ вѣтеръ!
Живѣй, въ первые ряды! Живѣй, всѣ по мѣстамъ!
     Пiонеры! Пiонеры!


- - - - - - - - - - - - - - - - - - [begin page ] - - - - - - - - - - - - - - - - - -




АРТЕЛЬ ХУДОЖНИКОВ

"СЕГОДНЯ".
Басков, 4 кв. 20, тел. 54-78.

Натан Венгров. Себѣ самому.

Алексѣй Ремизов. О судьбѣ огненной.

Софья Дубнова. Мать.

Натан Венгров. Сегодня.

Натан Венгров. Мышата (дѣтская).

Сергѣй Есенин. Исус-Младенец (сказка).

И. Соколов-Микитов. Засупоня (сказка).

Натан Венгров. Хвои (дѣтская).

ПЕЧАТАЕТСЯ:

Евгенiй Замятин. Верешки.

Михаил Кузмин. Двум.

Юрiй Анненков. 1/4 девятаго.

Д ѣ т с к i е Л у б к и.



- - - - - - - - - - - - - - - - - - [begin page ] - - - - - - - - - - - - - - - - - -




Comments?

Published Works | In Whitman's Hand | Life & Letters | Commentary | Resources | Pictures & Sound

Support the Archive | About the Archive

Distributed under a Creative Commons License. Matt Cohen, Ed Folsom, & Kenneth M. Price, editors.